热文:雨霖铃翻译及原文_雨霖铃翻译及赏析
互联网| 2023-04-19 06:49:56

1、《雨霖铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的作品。


(资料图片)

2、此词上片细腻刻画了情人诀别的场景,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。

3、全词遣词造句不着痕迹,绘景直白自然,场面栩栩如生,起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉深沉,将情人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人,堪称抒写别情的千古名篇,也是柳词和婉约词的代表作。

4、 雨霖铃 寒蝉凄切⑴,对长亭晚,骤雨初歇⑵。

5、都门帐饮无绪⑶,留恋处,兰舟催发⑷。

6、执手相看泪眼,竟无语凝噎⑸。

7、念去去⑹,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔⑺。

8、多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。

9、今宵酒醒何处⑻?杨柳岸,晓风残月。

10、此去经年⑼,应是良辰好景虚设。

11、便纵有千种风情⑽,更与何人说![1]、 注释 ⑴凄切:凄凉急促。

12、 ⑵骤雨:急猛的阵雨。

13、 ⑶都门:指汴京。

14、帐饮:设帐置酒宴送行。

15、无绪:没有情绪。

16、 ⑷兰舟:鲁班曾刻木兰树为舟,后用坐船的美称。

17、 ⑸凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。

18、 ⑹去去:重复言之,表路途之远。

19、 ⑺暮霭:傍晚的云气。

20、沈沈:即“沉沉”。

21、 ⑻今宵:今夜。

22、 ⑼经年:经过一年又一年。

23、 ⑽纵:即使。

24、风情:男女相爱之情,深情蜜意。

25、[2译文秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。

26、在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。

27、握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

28、想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

29、自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。

30、这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。

31、即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?[ 此词当为词人从汴京南下时与一位恋人的惜别之作。

32、柳永因作词忤仁宗,遂“失意无俚,流连坊曲”,为歌伶乐伎撰写曲子词。

33、由于得到艺人们的密切合作,他能变旧声为新声,在唐五代小令的基础上,创制了大量的慢词,使宋词开始了一个新的发展阶段。

34、这首词调名《雨霖铃》,盖取唐时旧曲翻制。

35、据《明皇杂录》云,安史之乱时,唐玄宗避地蜀中,于栈道雨中闻铃音,起悼念杨贵妃之思,“采其声为《雨霖铃》曲,以寄恨焉”。

36、王灼《碧鸡漫志》卷五云:“今双调《雨霖铃慢》,颇极哀怨,真本曲遗声。

37、”在词史上,双调慢词《雨霖铃》最早的作品,当推此首。

38、柳永充分利用这一词调声情哀怨、篇幅较长的特点,写委婉凄侧的离情,可谓尽情尽致,读之令人於悒。

39、词的上片写一对恋人饯行时难分难舍的别情。

40、起首三句写别时之景,点明了地点和节序。

41、《礼记·月令》云:“孟秋之月,寒蝉鸣。

42、”可见时间大约在农历七月。

43、然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物,而是通过景物的描写,氛围的渲染,融情入景,暗寓别意。

44、时当秋季,景已萧瑟;且值天晚,暮色阴沉;而骤雨滂沱之后,继之以寒蝉凄切:词人所见所闻,无处不凄凉。

45、加之当中“对长亭晚”一句,句法结构是一、二、一,极顿挫吞咽之致,更准确地传达了这种凄凉况味。

46、前三句通过景色的铺写,也为后两句的“无绪”和“催发”设下伏笔。

47、“都门帐饮”,语本江淹《别赋》:“帐饮东都,送客金谷。

48、”他的恋人在都门外长亭摆下酒筵给他送别,然而面对美酒佳肴,词人毫无兴致。

49、可见他的思绪正专注于恋人,所以词中接下去说:“留恋处、兰舟催发”。

50、这七个字完全是写实,然却以精炼之笔刻画了典型环境与典型心理:一边是留恋情浓,一边是兰舟催发,这样的矛盾冲突何其尖锐!林逋《相思令》云:“君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,江头潮欲平。

51、”仅是暗示船将启碇,情人难舍。

52、刘克庄《长相思》云:“烟迢迢,水迢迢,准拟江边驻画挠,舟人频报潮。

53、”虽较明显,但仍未脱出林词窠臼。

54、可是这里的“兰舟催发”,却以直笔写离别之紧迫,虽没有他们含蕴缠绵,但却直而能纤,更能促使感情的深化。

55、于是后面便迸出“执手相看泪眼,竟无语凝噎”二句。

56、语言通俗而感情深挚,形象逼真,如在目前。

57、寥寥十一字,真是力敌千钧!后来传奇戏曲中常有“流泪眼看流泪眼,断肠人对断肠人”的唱词,然却不如柳词凝炼有力。

58、那么词人凝噎在喉的是什么话呢?“念去去”二句便是他的内心独白。

59、词是一种依附于音乐的抒情诗体,必须讲究每一个字的平仄阴阳,而去声字尤居关键地位。

60、这里的去声“念”字用得特别好。

61、清人万树《词律发凡》云:“名词转折跌荡处,多用去声,何也?三声之中,上、入二者可以作平,去则独异。

62、……当用去者,非去则激不起。

63、”此词以去声“念”字作为领格,上承“凝噎”而自然一转,下启“千里”以下而一气流贯。

64、“念”字后“去去”二字连用,则愈益显示出激越的声情,读时一字一顿,遂觉去路茫茫,道里修远。

65、“千里”以下,声调和谐,景色如绘。

66、既日“烟波”,又日“暮霭”,更曰“沉沉”,着色可谓浓矣;既曰“千里”,又曰“阔”,空间可谓广矣。

67、在如此广阔辽远的空间里,充满了如此浓密深沉的烟霭,其离愁之深,令人可以想见。

68、上片正面话别,到此结束;下片则宕开一笔,先作泛论,从个别说到一般,得出一条人生哲理:“多情自古伤离别”。

69、意谓伤离惜别,并不自我始,自古皆然。

70、接以“更那堪冷落清秋节”一句,则为层层加码,极言时当冷落凄凉的秋季,离情更甚于常时。

71、“清秋节”一辞,映射起首三句,前后照应,针线极为绵密;而冠以“更那堪”三个虚字,则加强了感情色彩,比起首三句的以景寓情更为明显、深刻。

72、“今宵”三句蝉联上句而来,是全篇之警策,后来竟成为苏轼相与争胜的对象。

73、据俞文豹《吹剑录》云:“东坡在玉堂日,有幕士善歌,因问:‘我词何如柳七?’对日:‘柳郎中词,只合十七八女郎,执红牙板,歌“杨柳岸晓风残月”。

74、学士词,须关西大汉,(执)铜琵琶,铁绰板,唱“大江东去”。

75、’”这三句本是想象今宵旅途中的况味:一舟临岸,词人酒醒梦回,只见习习晓风吹拂萧萧疏柳,一弯残月高挂杨柳梢头。

76、整个画面充满了凄清的气氛,客情之冷落,风景之清幽,离愁之绵邈,完全凝聚在这画面之中。

77、比之上片结尾二句,虽同样是写景,写离愁,但前者仿佛是泼墨山水,一片苍茫;这里却似工笔小帧,无比清丽。

78、词人描绘这清丽小帧,主要采用了画家所常用的点染笔法。

79、清人刘熙载在《艺概》中说:“‘多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。

80、今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。

81、’上二句点出离别冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之。

82、点染之间,不得有他语相隔,隔则警句亦成死灰矣。

83、”也就是说,这四句密不可分,相互烘托,相互陪衬,中间若插上另外一句,就破坏了意境的完整性,形象的统一性,而后面这两个警句,就将失去光彩。

84、 “此去经年”四句,构成另一种情境。

85、因为上面是用景语,此处则改用情语。

86、他们相聚之日,每逢良辰好景,总感到欢娱;可是别后非止一日,年复一年,纵有良辰好景,也引不起欣赏的兴致,只能徒增帐触而已。

87、“此去”二字,遥应上片“念去去”;“经年”二字,近应“今宵”,在时间与思绪上均是环环相扣,步步推进,可见结构之严密。

88、“便纵有千种风情,更与何人说”,益见钟情之殷,离愁之深。

89、而归纳全词,犹如奔马收缰,有住而不住之势;又如众流归海,有尽而未尽之致。

90、其以问句作结,更留有无穷意味,耐人寻绎。

91、耆卿词长于铺叙,有些作品失之于平直浅俗,然而此词却能做到“曲处能直,密处能疏,鼻处能平,状难状之景,达难达之情,而出之以自然”(冯煦《六十一家词选例言》论柳永词)。

92、像“兰舟催发”一语,可谓兀傲排鼻,但其前后两句,却于沉郁之中自饶和婉。

93、“今宵”三句,寄情于景,可称曲笔,然其前后诸句,却似直抒胸臆。

94、前片自第四句起,写情至为缜密,换头却用提空之笔,从远处写来,便显得疏朗清远。

95、词人在章法上不拘一格,变化多端,因而全词起伏跌宕,声情双绘,付之歌喉,亦能奕奕动人。

96、[1]。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

精彩推荐
热点推荐
新闻中心